"Le chant des sardinières", hengoun ar c'han e bro Vigoudenn en XXvet kantved.

Radio Kerne

"Le chant des sardinières", hengoun ar c'han e bro Vigoudenn en XXvet kantved.

Gouzout muioc'h diwar-benn

« N'eo ket bro Vigoudenn bro ar c'hanaouennoù », « N'eus ket bet dalc'het hengoun ar c'han e brezhoneg er broioù war vord ar mor ». Setu ar pezh a vez soñjet a-wezhoù. Ma n'eo ket ken pinvidik bro Vigoudenn evel ma eo broioù all evit ar pezh a sell ar c'hanouennoù e brezhoneg, zo bet tud 'zo, euruzamant, hag o deus prouet e oa peadra da zeskiñ ha da zaspun eno ivez ! Marie-Aline Lagadig he deus tremenet he buhez o tastum kanaouennoù gant tud ar vro, o kanañ anezho, hag o kelenn anezho da dud all. Div bladenn a oa bet embannet ganti hag he merc'h, Klervi Rivière, e 2006 ("Le chant des sardinières") ha 2016 ("Tout le monde sur le pont"). Mez ar c'hoant zo deuet dezhi bloaz paseet da zisplegiñ d'an dud deus pelec'h e teue ar c'hanaouennoù-se. Ul levr zo bet skrivet ganti neuze, « Le chant des sardinières », deus anv ar bladenn gentañ.

 

Un abadenn savet gant Tunvezh Gwlagen-Grandjean.

 

Sonerezh :

 

  • « Ma 'mi bet liv ha paper gwenn »

  • « Pa voen ba ti ma mamm »

  • « La Bigoudène de Pont L'Abbé »

  • « Gwerz an Titanic »